1. Los hallazgos del Prof. Avinoam Danim , ( indicaciones floreales y botánicas ), permiten dar una origen geográfica de la Sábana Santa de Turín.
2. Los hallazgos del Prof. GiulioFanti, permiten afirmar que las micropartículas de estroncio y hierro encontradas en la SST, corresponden a las encontradas en las grutas de Jerusalem.
Indice de Temas La Sábana Santa de Turín
domingo, 31 de marzo de 2013
miércoles, 27 de marzo de 2013
Ostensión Televisiva de La Sábana Santa de Turín 30 de marzo 2013
El último regalo
que nos dejó el Papa Emerito Benedicto XVI:
La Ostensión
Televisiva de La Sábana Santa
de Turín:
Horarios de la transmisión Radio Televisiòn Italiana RAI Uno :
- Viernes Santo , 29
de marzo 2:10 p.m. hora italiana (1.10 p.m. GMT) – RAI Uno – “A
sua immagine”, “ A su
imagen”
- Especial del Viernes Santo: L'uomo
della Sindone (El
Hombre de la Sábana).
- Viernes
Santo , 29 de
marzo – 8:30 p.m. hora italiana
(7:30 p.m. GMT) – RAI Uno – “Porta a Porta”, “ De puerta a
puerta “, Especial del Viernes
Santo. Sindone, mistero svelato? El misterio revelado de la Sindone.
- Sabado
Santo, marzo
30 – 11:10 a.m hora italiana (10:10 a.m. GMT) – RAI Uno – “A
sua immagine”, “ A su
imagen Especial: L'attesa
dell'Ostensione (En espera de
la Ostensión”
- Sabado Santo, marzo 30 – 5:15 p.m. hora italiana (4:15 p.m. GMT) – RAI Uno – “A sua immagine” - “ A su imagen” Sindone: i segni della Passione. Sindone: las huellas de La Pasión
sábado, 23 de marzo de 2013
Conclusiones del Grupo de Estudio STURP
Después de varios años de estudio y evaluación de los datos, el
STURP (Shroud of Turin Research
Corporation) publicó su informe final en 1981.
Sobre las fibras no se han encontrado ni pigmentos, ni
pinturas, ni tintes o manchas. La radiografía, la fluorescencia y la
microquímica de las fibras confirman que no es posible que la imagen fuera
realizada con pintura.
La evaluación ultravioleta e infrarroja confirma estos
estudios. El reforzamiento de la imagen por ordenador y el análisis mediante un
aparato conocido como Analizador de Imágenes
VP-8 demuestran que la impronta
contiene codificada información única y tridimensional.
La
evaluación microquímica no ha descubierto que se hubiera formado por especias,
ni aceites, ni otras sustancias bioquímicas que produzca el cuerpo en vida o
después de la muerte.
Está
claro que hubo un contacto directo de la Síndone con un cuerpo, lo cual explica
ciertas características como las marcas de la flagelación y la sangre. Sin
embargo, aunque este tipo de contacto puede explicar algunas características
del torso, es absolutamente incapaz de explicar la imagen del rostro con la
alta resolución que muestra la fotografía.
Vernon Miller Barrie Schwortz |
El problema científico consiste en que algunas
explicaciones que podrían ser válidas desde el punto de vista de la química,
son imposibles para la física. Por el contrario, ciertas explicaciones físicas
que podrían resultar atractivas son imposibles de sostener por la química. Para
llegar a una explicación adecuada de la imagen de la Síndone, ésta debe ser
aceptable científicamente desde el punto de vista de la física, la química, la
biología y la medicina. En este momento, este tipo de solución no se ha logrado
a pesar de los grandes esfuerzos realizados por el equipo de la Síndone.
Tampoco los experimentos físicos y químicos con lino antiguo han reproducido
adecuadamente el fenómeno que presenta la Síndone.
El
consenso científico es que la imagen es resultado de algo que provocó la
oxidación, la deshidratación y la conjugación de la estructura de los
polisacáridos de las microfibras del lino.
Estos
cambios pueden reproducirse en el laboratorio con ciertos procesos químicos y
físicos; se puede obtener un cambio semejante en el lino con ácido sulfúrico o
con calor. Sin embargo, no se conocen métodos químicos o físicos que puedan
explicar la totalidad de la imagen. Tampoco puede explicar adecuadamente la
imagen ninguna combinación de circunstancias físicas, químicas, biológicas o
médicas.
Como
consecuencia de esto, el problema de cómo se produjo la imagen o de lo que la
produjo, sigue siendo, ahora como antes, un misterio.
Podemos
concluir por el momento que la imagen de la Síndone es la de un hombre real, un
hombre flagelado y crucificado. No es producto de un artista.
Las
manchas de sangre contienen hemoglobina y la prueba de albúmina de suero
resulta positiva.
La
impronta sigue siendo un misterio y hasta que se realicen nuevos estudios
químicos, bien por este grupo de científicos bien por otro grupo en el futuro,
el problema sigue sin solución.
·
1. Joseph S. Accetta, Lockheed Corporation*
·
2. Steven Baumgart, U.S. Air Force Weapons
Laboratories*
·
3. John D. German, U.S. Air Force Weapons
Laboratories*
·
4. Ernest H. Brooks II, Brooks Institute of
Photography*
·
5. Mark Evans, Brooks Institute of
Photography*
·
6. Vernon D. Miller, Brooks Institute of
Photography*
·
7. Robert Bucklin, Harris County, Texas, Medical Examiner's
Office
·
8. Donald Devan, Oceanographic Services Inc.*
·
9. Rudolph J. Dichtl, University of Colorado*
·
10. Robert Dinegar, Los Alamos National Scientific Laboratories*
·
11. Donald & Joan Janney, Los Alamos National Scientific Laboratories*
·
12. J. Ronald London, Los Alamos National Scientific Laboratories*
·
13. Roger A. Morris, Los Alamos National Scientific Laboratories*
·
14. Ray Rogers, Los Alamos National Scientific Laboratories*
·
15. Larry Schwalbe, Los Alamos National Scientific Laboratories
·
16. Diane Soran, Los Alamos National Scientific Laboratories
·
17. Kenneth E. Stevenson, IBM*
·
18. Al Adler, Western Connecticut State
University
·
19. Thomas F. D'Muhala, Nuclear Technology Corporation*
·
20. Jim Drusik, Los Angeles County Museum
·
21. Joseph Gambescia, St. Agnes Medical Center
·
22. Roger & Marty Gilbert, Oriel Corporation*
·
23. Thomas Haverty, Rocky Mountain Thermograph*
·
24. John Heller, New England Institute
·
25. John P. Jackson, U.S. Air Force Academy*
·
26. Eric J. Jumper, U.S. Air Force Academy*
·
27. Jean Lorre, Jet Propulsion Laboratory*
·
28. Donald J. Lynn, Jet Propulsion Laboratory*
·
29. Robert W. Mottern, Sandia Laboratories*
·
30. Samuel Pellicori, Santa Barbara Research Center*
·
31. Barrie M. Schwortz, Barrie Schwortz Studios*
·
Los investigadores marcados con un* participaron directamente en el Examen de 1978 en
Turín.
Los demás investigadores del STURP trabajaron con los datos o muestras traídas después de que el equipo volvió a los Estados Unidos.
Los demás investigadores del STURP trabajaron con los datos o muestras traídas después de que el equipo volvió a los Estados Unidos.
viernes, 22 de marzo de 2013
Grupo de Estudio STURP Científicos de la NASA
Este grupo de estudio ( Shroud Turin Research Project) STURP, primer equipo multidisciplinario de científicos, presidido por John. A . Jackson, que observaron directamente por 120 horas en octubre de 1978, la Sábana Santa de Turín.
Quizás el benévolo lector desea ver en linea o descargar la presentación:
Quizás el benévolo lector desea ver en linea o descargar la presentación:
Evangelio de Juan...Comentario de Mons. André Feuillet.
Monseñor André Feuillet:
Ex Miembro
de la Comisión Teológica
Pontificia, conversando con el P.
Jorge Loring en
el Congreso de Turin
nos explica:
Dijo Mons. Feuillet:
«Habría que reformar los textos litúrgicos que se leen en la
Misa, de cuando Pedro y Juan llegaron al sepulcro». Están mal traducidos. O si
suena demasiado fuerte eso de «mal traducidos», digamos «están imperfectamente
traducidos».
Me explico: A Vds.
les suena —lo hemos leído en la misa todos los años— que cuando San Juan y San
Pedro se enteraron que Cristo había resucitado, salieron corriendo hacia el
sepulcro. Pero Juan, que era más joven, llegó antes. San Pedro, más gordote y
más pesadote, claro, tardó más en llegar. Pero San Juan, respetuoso con la edad
de los mayores, cuando llega a la tumba, no entra, y espera por respeto a San
Pedro, y después entran los dos.
Pero dice el Evangelio que cuando San Juan
llegó al sepulcro, sin entrar, miró; vio y creyó en la resurrección.
¿Y por qué
creyó? Al ver la sábana. ¿Y cómo estaba la sábana?
Nos suena de haberlo oído en
el Evangelio de la Misa: «La sábana en el suelo».
Dice Mons. Feuillet: mal traducido. La sábana en el suelo, no.
Dice Mons. Feuillet: mal traducido. La sábana en el suelo, no.
La Sábana A RAS DEL SUELO; allanada, aplanada, alisada, sin el relieve que tenía
cuando cubría el cuerpo de Cristo.
Porque la sábana en
el suelo nos suena a la sábana tirada en un rincón. Como el que se levanta de
la cama y echa la sábana a un lado. La sábana en el suelo, allí tirada. No.
Tirada en el suelo, no. A RAS DEL SUELO, alisada, aplanada, allanada, yacente,
a ras del suelo.
No es lo mismo. La palabra griega usada por San Juan es KEÍMENA que significa «yaciendo». Cuando San Juan ve la sábana alisada, allanada,
a ras del suelo, comprendió que Cristo había resucitado. Porque él comprendió
que si alguien hubiera robado el cadáver, el lienzo no estaría así, tan bien
puestecito. Entonces al ver cómo estaba el lienzo, comprendió que nadie había
robado el cadáver y, por lo tanto, que Cristo había resucitado.
¿Estáis viendo ahora cómo con esta explicación de Mons. Feuillet se entiende mucho mejor el texto y la razón por la que San Juan creyó al ver cómo estaba la sábana?
En este pasaje también habla San Juan del pañolón (sudario) que estuvo sobre su cabeza: epi tes kefalés autou... Dice que estaba doblado a parte.
¿Estáis viendo ahora cómo con esta explicación de Mons. Feuillet se entiende mucho mejor el texto y la razón por la que San Juan creyó al ver cómo estaba la sábana?
En este pasaje también habla San Juan del pañolón (sudario) que estuvo sobre su cabeza: epi tes kefalés autou... Dice que estaba doblado a parte.
La palabra que usa es jóris, que se puede
traducir modalmente o localmente: «por el contrario» o «en otro sitio».
Las dos traducciones serían correctas: «doblado en lugar a parte» o «y el sudario
que estuvo sobre su cabeza, no yaciendo en el suelo sino por el contrario,
doblado ...».
Evangelio de San Juan: El Descendimiento de Jesús
La Biblia (Traducción argentina) 1990
El Nuevo Testamento
- EVANGELIO SEGUN SAN JUAN 19
1 Pilato mandó entonces azotar a Jesús.
2 Los soldados tejieron una corona de espinas y se la pusieron sobre la cabeza. Lo revistieron con un manto rojo,
3 y acercándose, le decían: «¡Salud, rey de los judíos!», y lo abofeteaban.
4 Pilato volvió a salir y les dijo: «Miren, lo traigo afuera para que sepan que no encuentro en él ningún motivo de condena».
5 Jesús salió, llevando la corona de espinas y el manto rojo. Pilato les dijo: «¡Aquí tienen al hombre!».
6 Cuando los sumos sacerdotes y los guardias lo vieron, gritaron: «¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!». Pilato les dijo: «Tómenlo ustedes y crucifíquenlo. Yo no encuentro en él ningún motivo para condenarlo».
7 Los judíos respondieron: «Nosotros tenemos una Ley, y según esa Ley debe morir porque él pretende ser Hijo de Dios».
8 Al oír estas palabras, Pilato se alarmó más todavía.
9 Volvió a entrar en el pretorio y preguntó a Jesús: «¿De dónde eres tú?». Pero Jesús no lo respondió nada.
10 Pilato le dijo: «¿No quieres hablarme? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte y también para crucificarte?».
11 Jesús le respondió: «Tú no tendrías sobre mí ninguna autoridad, si no la hubieras recibido de lo alto. Por eso, el que me ha entregado a ti ha cometido un pecado más grave».
12 Desde ese momento, Pilato trataba de ponerlo en libertad. Pero los judíos gritaban: «Si lo sueltas, no eres amigo del César, porque el que se hace rey se opone al César».
13 Al oír esto, Pilato sacó afuera a Jesús y lo hizo sentar sobre un estrado, en el lugar llamado «el Empedrado», en hebreo, «Gábata».
14 Era el día de la Preparación de la Pascua, alrededor del mediodía. Pilato dijo a los judíos: «Aquí tienen a su rey».
15 Ellos vociferaban: «¡Que muera! ¡Que muera! ¡Crucifícalo!». Pilato les dijo: «¿Voy a crucificar a su rey?». Los sumos sacerdotes respondieron: «No tenemos otro rey que el César».
16 Entonces Pilato se lo entregó para que lo crucifiquen, y ellos se lo llevaron.
17 Jesús, cargando sobre sí la cruz, salió de la ciudad para dirigirse al lugar llamado «del Cráneo», en hebreo «Gólgota».
18 Allí lo crucificaron; y con él a otros dos, uno a cada lado y Jesús en el medio.
19 Pilato redactó una inscripción que decía: "Jesús el Nazareno, rey de los judíos", y la hizo poner sobre la cruz.
20 Muchos judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad y la inscripción estaba en hebreo, latín y griego.
21 Los sumos sacerdotes de los judíos dijeron a Pilato: «No escribas: "El rey de los judíos". sino: "Este ha dicho: Yo soy el rey de los judíos"».
22 Pilato respondió: «Lo escrito, escrito está».
23 Después que los soldados crucificaron a Jesús, tomaron sus vestiduras y las dividieron en cuatro partes, una para cada uno. Tomaron también la túnica, y como no tenía costura, porque estaba hecha de una sola pieza de arriba abajo,
24 se dijeron entre sí: «No la rompamos. Vamos a sortearla, para ver a quién le toca.» Así se cumplió la Escritura que dice: Se repartieron mis vestiduras y sortearon mi túnica. Esto fue lo que hicieron los soldados.
25 Junto a la cruz de Jesús, estaba su madre y la hermana de su madre, María, mujer de Cleofás, y María Magdalena.
26 Al ver a la madre y cerca de ella al discípulo a quien el amaba, Jesús le dijo: «Mujer, aquí tienes a tu hijo».
27 Luego dijo al discípulo: «Aquí tienes a tu madre». Y desde aquel momento, el discípulo la recibió en su casa.
28 Después, sabiendo que ya todo estaba cumplido, y para que la Escritura se cumpliera hasta el final, Jesús dijo: Tengo sed.
29 Había allí un recipiente lleno de vinagre; empaparon en él una esponja, la ataron a una rama de hisopo y se la acercaron a la boca.
30 Después de beber el vinagre, dijo Jesús: «Todo se ha cumplido». E inclinando la cabeza, entregó su espíritu.
31 Era el día de la Preparación de la Pascua. Los judíos pidieron a Pilato que hiciera quebrar las piernas de los crucificados y mandara retirar sus cuerpos, para que no quedaran en la cruz durante el sábado, porque ese sábado era muy solemne.
32 Los soldados fueron y quebraron las piernas a los dos que habían sido crucificados con Jesús.
33 Cuando llegaron a él, al ver que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas,
34 sino que uno de los soldados le atravesó el costado con la lanza, y en seguida brotó sangre y agua.
35 El que vio esto lo atestigua: su testimonio es verdadero y él sabe que dice la verdad, para que también ustedes crean.
36 Esto sucedió para que se cumpliera la Escritura que dice: "No le quebrarán ninguno de sus huesos".
37 Y otro pasaje de la Escritura, dice: "Verán al que ellos mismos traspasaron".
38 Después de esto, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús –pero secretamente, por temor a los judíos– pidió autorización a Pilato para retirar el cuerpo de Jesús. Pilato se la concedió, y él fue a retirarlo.
39 Fue también Nicodemo, el mismo que anteriormente había ido a verlo de noche, y trajo una mezcla de mirra y áloe, que pesaba unos treinta kilos.
40 Tomaron entonces el cuerpo de Jesús y lo envolvieron con vendas, agregándole la mezcla de perfumes, según la costumbre de sepultar que tienen los judíos.
41 En el lugar donde lo crucificaron había una huerta y en ella, una tumba nueva, en la que todavía nadie había sido sepultado.
42 Como era para los judíos el día de la Preparación y el sepulcro estaba cerca, pusieron allí a Jesús.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)